Anaxagore, participant actif aux forums de langues anciennes, est l'auteur de la traduction des Fragments reconstitués du célèbre philosophe grec éponyme.
Marcel Trébault et C. Pompeius Trimalchio, participants aux forums de langues anciennes, sont les auteurs de la traduction ci-dessous (le premier pour la théorie, le second pour les paragraphes suivants).
Anaxagore, participant aux forums de langues anciennes, est l'auteur de la traduction ci-dessous.
Anaxagore, participant actif aux forums de langues anciennes, est l'auteur de cette traduction du célèbre serment d'Hippocrate, bien connu des médecins.
Anaxagore, Notus et Oncle Fétide, participants actifs aux forums de langues anciennes, sont les auteurs de la traduction de la Chrie d'Alexandre le Grand qui t'est présentée sur cette page. C'est la première fois que ce texte extrait des Progymnasmata (exercices préparatoires) de Libanios est traduit.
Une chrie, du grec « sentence », est une sorte d'exercice que faisaient faire les rhéteurs anciens et qui a été longtemps en usage dans les classes de rhétorique des collèges : il s'agissait de développer une pensée selon un plan bien établi et précis, en sept ou huit points, par une petite mise en scène avec des personnages.